Ist eine Enttäuschung groß, ist man einer Mogelpackung aufgesessen oder entsprach das Ebay-Bild nicht dem gelieferten Artikel, dann kann man diese Enttäuschung schlicht und einfach mit der Sentenz Ist das pupig. artikulieren und auf meiner Seite große Heiterkeit auslösen.
Jetzt ist hier aber die Diskussion entbrannt, ob pupig getippt genauso lustig ist, oder ob das Ganze ein typischer Da-muss-man-wohl-dabeigewesen-sein-Fall ist. was sagt das Publikum?
Pupig![]()
Archiv für die Kategorie 'Poesie'
18. 3. 2006 von tulek
Die Ballade des Vogelfreien
Vor vollen Schüsseln muss ich Hungers sterben,
am heißen Ofen frier ich mich zu Tod,
wohin ich greife fallen nichts als Scherben,
bis zu den Zähnen geht mir schon der Kot.
Und wenn ich lache, habe ich geweint,
und wenn ich weine, bin ich froh,
dass mir zuweilen auch die Sonne scheint,
als könnte ich im Leben ebenso
zerknirscht wie in der Kirche niederknien…
ich, überall verehrt und angespien.Nichts scheint mir sichrer als das nie Gewisse,
nichts sonnenklarer als die schwarze Nacht.
Nur das ist mein, was ich betrübt vermisse,
und was ich liebte, hab ich umgebracht.
Selbst wenn ich denk, dass ich schon gestern war,
bin ich erst heute Abend zugereist.
Von meinem Schädel ist das letzte Haar
zu einem blanken Mond vereist.
Ich habe kaum ein Feigenblatt, es anzuziehn…
ich, überall verehrt und angespien.Ich habe dennoch soviel Mut zu hoffen,
dass mir sehr bald die ganze Welt gehört,
und stehn mir wirklich alle Türen offen,
schlag ich sie wieder zu, weil es mich stört,
dass ich aus goldnen Schüsseln fressen soll.
Die Würmer sind schon toll nach meinem Bauch,
ich bin mit Unglück bis zum Halse voll
und bleibe unter dem Holunderstrauch,
auf den noch nie ein Stern herunterschien,
François Villon, verehrt und angespien.
Nachdichtung von Paul Zech
François Villon
, Paul Zech
, Gedicht![]()
Dieses wunderbare Wort habe ich heute auf einer Schulung zum Thema Pflanzenschutz gelernt. Wie kann man eine Schnecke auch schöner nennen, denn so?
Mir ebenso unbekannt war das -fast noch schönere- Franzosenkraut.
Ja auch in der beruflichen Diaspora gilt es Wortperlen zu finden. Ein nicht so spannendes Wort war für mich Azoxystrobin, schön wiederum war aber der Versprecher des schwäbelnden Referenten, der uns aus der Problematik eine Problematich zauberte und kurz davor noch Repellentien aus dem Hut zog, aber die konnten mich schon gar nicht beeindrucken. Aber mit der Schnirkelschnecke, da hatte er mich.
Schnirkelschnecke
, Franzosenkraut![]()
Ellas Danzan Solas¿Por qué están aquí, danzando solas?
¿Por qué hay tristeza en sus miradas?
Hay soldados también
Ignoran su dolor
Porque desprecian el amor
Danzan con los muertos
Los que yá no están
Amores invisibles
No dejan de danzar
Danzan con sus padres
Sus niños también
Y con sus esposos
En soledad, en soledadYo las vi, en silencio gritar
No hay otra manera de protestar
Si dijeran algo más
Solo un poco más
Otra mujer seria torturada
Con seguridadDanzan con los muertos
Los que yá no están
Amores invisibles
No dejan de danzar
Danzan con sus padres
Sus niños también
Y con sus esposos
En soledad, en soledadUn dia danzaremos
Sobre sus tumbas, libres
Un dia cantaremos
Al danzar
Un dia danzaremos
Sobre sus tumbas, libres
Un dia cantaremos
Al danzarEllas danzan con los desaparecidos
Danzan con los muertos
Danzan con amores invisibles
Con silenciosa anustia
Danzan con sus padres
Con sus hijos
Con sus esposos
Ellas danzan solas
Danzan solasHey Mr Pinochet
Su siembra huele mal
Y ese dinero que recibe
Pronto se terminará
No podrá comprar mas armas
Ni a sus verdugos pagar
Imagine a su madre
Danzando siempre en soledad
Danzan con los muertos
Los que yá no estánAmores invisibles
No dejan de danzar
Danzan con sus padres
Sus niños también
Y con sus esposos
En soledad, en soledad
Sie schläft
Morgens, vom letzten Schlaf ein Stück,
nimm mich ein bißchen mit -
auf deinem Traumboot zu gleiten ist Glück -
Die Zeituhr geht ihren harten Schritt …
pick-pack …“Sie schläft mit ihm” ist ein gutes Wort.
Im Schlaf fließt das Dunkle zusammen.
Zwei sind keins. Es knistern die kleinen Flammen,
aber dein Atem fächelt sie fort.
Ich bin aus der Welt. Ich will nie wieder in sie zurück -
jetzt, wo du nicht bist, bist du ganz mein.
Morgens, im letzten Schlummer ein Stück,
kann ich dein Gefährte sein.
Es ist ein Schnee gefallen,
und es ist noch nit Zeit.
| : Man wirft mich mit den Ballen
der Weg ist mir verschneit. : |Mein Haus hat keinen Giebel,
es ist mir worden alt,
| : zerbrochen sind die Riegel,
mein Stüblein ist mir kalt. : |Ach, Lieb, laß Dich’s erbarmen,
daß ich so elend bin,
| : und schleuß mich in Dein Armen,
so fährt der Winter hin. : |
Morgue
Da liegen sie bereit, als ob es gälte,
nachträglich eine Handlung zu erfinden,
die mit einander und mit dieser Kälte
sie zu versühnen weiß und zu verbinden;denn das ist alles noch wie ohne Schluß.
Wasfür ein Name hätte in den Taschen
sich finden sollen? An dem Überdruß
um ihren Mund hat man herumgewaschen:er ging nicht ab; er wurde nur ganz rein.
Die Bärte stehen, noch ein wenig härter,
doch ordentlicher im Geschmack der Wärter,nur um die Gaffenden nicht anzuwidern.
Die Augen haben hinter ihren Lidern
sich umgewandt und schauen jetzt hinein.
Aubade
The lark now leaves his wat’ry nest,
And climbing shakes his dewy wings.
He takes this window for the East,
And to implore your light he sings–
Awake, awake! the morn will never rise
Till she can dress her beauty at your eyes.The merchant bows unto the seaman’s star,
The ploughman from the sun his season takes;
But still the lover wonders what they are
Who look for day before his mistress wakes.
Awake, awake! break thro’ your veils of lawn!
Then draw your curtains, and begin the dawn!


